Jusqu’au 19ème siècle, les enregistrements d’actes étaient reçus de manière phonétique. Bien souvent nos ancêtres ne savaient ni lire ni écrire et il leur était impossible de contrôler l’orthographe de leur nom. Aussi est-il fréquent de rencontrer pour une même lignée le nom de famille orthographié de différentes manières :
Canivet, Canivez, Cannivet, Cannivez, Canive, Cannive, Canives
Canevit, Canaevit, Canivett, Canivetz, Canivezt
Cannevet, Canevet, Canevel , Kerganivet
Canivait, Canivee, Canivenq, Canivenc,
Ganiffet, Ganivet, Gannivet, Guenivet
Kanive, Kennive
Quennivet, Quanivez, Quenive, Quenivest, Quenivet.
Il faut également tenir compte de déformations consécutives à l’immigration de nos ancêtres telles que Canaevit, Canevit ou Canavit pour les Etats-Unis d’Amérique et le Canada, ainsi que Canaway pour la Grande-Bretagne et l’Australie.
La graphie la plus répandue est « Canivet » suivie par « Canivez » et puis « Cannevet ».